000 01989nam a2200361 i 4500
999 _c3635
_d3635
003 ES-MaBJR
005 20220312214934.0
008 190627s2019 po a|||| ||||o01| p por d
020 _a978-972-8959-47-0
040 _aES-MaBJR
_bepo
_cES-MaBJR
_erdc
041 1 _apor
_hepo
_hmul
245 0 2 _aO sol é secreto :
_bpoetas celebram Eugénio de Andrade /
_corganização, Carlos d'Abreu, Luis Filipe Maçarico, Pedro Miguel Salvado
260 _aFundão :
_bCàmara Municipal do Fundão :
_bCasa da Poesia Eugénio de Andrade,
_c2019
300 _a145 p. :
_b1 port. ;
_c22 cm
336 _2isbdcontent
_aTEKS
337 _2isbdmedia
_aSENPER
505 2 _aVarma-somere = No calor do verão / Antonio Valén ; tradução, Suso Mohinos. (p. 26-27). Lavistino fonta = Lavadeira da fonte / Gonçalo Neves ; tradução, Gonçalo Neves (p. 65-66). La maŝino por fari hispanojn = A máquina de fazer espanhóis / Jorge Camacho ; tradução, Gonçalo Neves (p. 78). Al viro nomata Suzana = A un homen chamado Susana / Liven Dek ; tradução, Gonçalo Neves. Mateniĝo en grandurbo = Amanhecer na grande ciudade / Miguel Fernández ; tradução, Gonçalo Neves (p. 120-122). Kokedera = Kokedera / Suso Mohinhos ; tradução, Gonçalo Neves (133-134)
600 1 4 _95198
_aAndrade, Eugénio de
_vOmaĝoj
655 4 _93210
_aPoemoj plurlingvaj
655 4 _954
_aPoemoj originalaj
655 4 _95196
_aTradukoj portugallingvaj
700 1 _946
_aValén, Antonio
_eaŭtoro
700 1 _9384
_aNeves, Gonçalo
_eaŭtoro
_etradukinto
700 1 _933
_aCamacho, Jorge
_eaŭtoro
700 1 _aDek, Liven
_eaŭtoro
_944
700 1 _934
_aFernández, Miguel
_eaŭtoro
700 1 _95054
_aMoinhos, Suso
_eaŭtoro
700 1 _95197
_aAndrade, Eugénio de
_eomaĝito
700 1 _95199
_aD'Abreu, Carlos
_ekunordiginto
700 1 _95200
_aMaçarico, Luis Filipe
_ekunordiginto
700 1 _95201
_aSalvado, Pedro Miguel
_ekunordiginto
942 _2udc
_cLIB